Psalms 89:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H89-3) Und zwar sage ich: Auf ewig wird die Gnade gebaut, in den Himmeln bestätigst du deine Treue:
German 1545
Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Gütigkeiten Jahwes will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich singe von des Herrn ewiger Liebe. Mit meinem Mund verkündige ich Deine Treue für künftige Geschlechter.
German HEUTE (Bibel Heute)
Immer will ich die Gnade besingen, die Jahwe uns erwiesen hat, und den nach uns Kommenden verkündigen wie treu du bist!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, von deiner Gnade will ich für immer singen; allen kommenden Generationen will ich erzählen, wie treu du bist.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Treue verkünden mit meinem Munde für und für;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Gnadenerweise des Herrn will ich ewiglich besingen, von Geschlecht zu Geschlecht deine Treue mit meinem Mund verkünden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Gnadenerweisungen Jahwes will ich immerdar besingen, will deine Treue allen künftigen Geschlechtern mit meinem Munde verkündigen.
German Ubersetzung 2014
Von den Gnadentaten Jahwes will ich ewig singen, / mein Mund soll deine Treue noch den kommenden Generationen verkünden!