Psalms 89:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H89-23) Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn unterdrücken;
German 1545
Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
daß meine Hand beständig mit ihm sei, und daß mein Arm ihn stärke.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich begleite ihn mit starker Hand und mein Arm verleiht ihm die nötige Kraft.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich werde ihn mit meiner Kraft begleiten, stark soll er werden, weil ich ihn stütze.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Meine Hand soll beständig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn stärken.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"ihn, mit dem meine Hand beständig sein, und den mein Arm stärken wird.
German Ubersetzung 2014
Ich halte ihn immer fest / und stärke ihn durch meine Macht.