Psalms 89:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H89-28) Und ich will ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige auf Erden.
German 1545
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er soll mich anrufen: 'Mein Vater Du, mein Gott und meines Heiles Hort bist Du.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Er wird zu mir sagen: 'Du bist mein Vater, mein Gott, mein rettender Fels!'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Im Gebet wird er zu mir sagen: ›Du bist mein Vater, mein Gott und mein Fels, bei dem ich Rettung finde!‹
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er wird mich nennen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Hort meines Heils.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er wird zu mir rufen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Fels meines Heils!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"Er wird mich rufen: Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!
German Ubersetzung 2014
Er wird zu mir sagen: "Du bist mein Vater, / du bist mein Rettungsfelsen und mein Gott!"