Psalms 89:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H89-29) Auf ewig bewahre ich ihm meine Gnade, und mein Bund soll ihm festbleiben.
German 1545
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich mache ihn zum Erstgeborenen, zum Höchsten von den Erdenkönigen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich mache ihn zum erstgeborenen Sohn, zum größten aller Könige der Erde.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ich will ihn zum erstgeborenen Sohn machen, zum Höchsten unter den Königen auf Erden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ich will ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige auf Erden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"Ja, zum Erstgebornen will ich ihn machen, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
German Ubersetzung 2014
Ich mache ihn zum erstgeborenen Sohn, / zum größten aller Könige der Erde.