Psalms 89:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H89-30) Und ich setze seinen Samen auf ewig ein und mache seinen Thron wie die Tage des Himmels.
German 1545
Ich will ihm ewiglich behalten meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich will ihm ewig meine Huld bewahren und unverbrüchlich meinen Bund.
German HEUTE (Bibel Heute)
Meine Gnade will ich ihm ewig bewahren, ich stehe zu meinem Bund mit ihm.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Für alle Zeiten darf er wissen: Ich bin ihm gnädig, mein Bund mit ihm wird für immer gelten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Auf ewig bewahre ich ihm meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"Auf ewig will ich ihm meine Gnade bewahren, und meine Zusicherung bleibt ihm gewiß.
German Ubersetzung 2014
Meine Gnade will ich ihm ewig bewahren, / ich stehe zu meinem Bund mit ihm.