Psalms 89:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H89-4) «Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, habe meinem Knecht David geschworen:
German 1545
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn ich erklär: Die Liebe ist auf ewigen Grund gebaut; dem Himmel gleich befestigest Du Deine Treue.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ja, ich bekenne: "Die Gnade ist auf Dauer gebaut, deine Treue steht im Himmel fest!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich weiß: Deine Gnade gilt für alle Zeiten und deine Treue, solange der Himmel besteht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
denn ich sage: Auf ewig steht die Gnade fest; du gibst deiner Treue sicheren Grund im Himmel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich sage: Auf ewig wird die Gnade gebaut, deine Treue gründest du fest in den Himmeln:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn du sprachst: "Auf ewig wird die Gnadenverheißung aufgebaut"; auf den Himmel gründetest du deine Treue.
German Ubersetzung 2014
Ja, ich sage: "Deine Gnade ist auf ewig gebaut, / deine Treue steht fest wie der Himmel!"