Psalms 89:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H89-36) Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen; sollte ich David belügen?
German 1545
Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
verletze nimmer meinen Bund und ändre nicht den Ausspruch meiner Lippen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich werde meinen Bund nicht entweihen, und meine Worte ändere ich nicht ab.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Meinen Bund mit ihm werde ich niemals brechen, was ich versprochen habe, nehme ich nicht zurück!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
meinen Bund will ich nicht ungültig machen und nicht ändern, was über meine Lippen gekommen ist.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"Ich will meine Zusicherung nicht entweihen und nicht ändern, was über meine Lippen gegangen ist.
German Ubersetzung 2014
Ich werde meinen Bund nicht entweihen, / meine Zusagen ändere ich nicht.