Psalms 9:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H9-9) Und er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und den Völkern das Urteil sprechen, wie es billig ist.
German 1545
Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch Jahwe regiert in Ewigkeit! Er hat seinen Thron zum Gericht aufgestellt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber der Herr regiert für immer und ewig, sein Richterstuhl steht schon bereit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR aber thront ewiglich; er hat seinen Thron bereitet zum Gericht,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber der Herr thront auf ewig; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe aber thront ewig; er hat seinen Thron aufgestellt, um Gericht zu halten,
German Ubersetzung 2014
Doch Jahwe regiert immer! / Er hat seinen Thron zum Gericht aufgestellt.