Psalms 92:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H92-12) und mein Auge wird seine Lust sehen an denen, die mir auflauern; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Bösen, die sich wider mich erheben.
German 1545
Aber mein Horn wird erhöhet werden wie eines Einhorns, und werde gesalbet mit frischem Öle.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Wildochsen; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
German HEUTE (Bibel Heute)
Du hast mir die Kraft eines Wildstiers gegeben, mit frischem Öl hast du mich gesalbt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch mir gibst du Kraft, wie ein wilder Stier sie hat; du schenkst mir Freude und neuen Mut.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber du erhöhst mein Horn wie bei einem Wildstier und salbst mich mit frischem Öl.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber mein Horn erhöhst du wie das eines Büffels; ich bin übergossen mit frischem Öl.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
German Ubersetzung 2014
Du hast mir die Kraft eines Wildstiers gegeben, / mit frischem Öl hast du mich gesalbt.