Psalms 92:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H92-3) des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Treue zu verkünden,
German 1545
Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es ist gut, Jahwe zu preisen, und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie schön ist es, Jahwe zu danken, deinen Namen zu besingen, du Höchster,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie gut ist es, dir, Herr, zu danken und deinen Namen, du höchster Gott, zu besingen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gut ist’s, dem Herrn zu danken, und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
German Ubersetzung 2014
Wie schön ist es, Jahwe zu danken, / deinem Namen, du Höchster, zu singen,