Psalms 94:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
German 1545
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Doch Jahwe ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
German HEUTE (Bibel Heute)
Da wurde Jahwe mir zur Burg, mein Gott zum Fels meiner Zuflucht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr aber schützt mich wie eine sichere Burg, er ist der Fels, bei dem ich Zuflucht finde.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber der HERR ist mein Schutz, mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber der Herr ist meine sichere Burg geworden, mein Gott der Fels, bei dem ich Zuflucht gefunden habe.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
German Ubersetzung 2014
Da wurde Jahwe mir zur Burg, / mein Gott zum Fels meiner Zuflucht.