Psalms 96:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es freue sich der Himmel, und die Erde frohlocke, es brause das Meer und was es erfüllt!
German 1545
Himmel freue sich, und Erde sei fröhlich; das Meer brause, und was drinnen ist;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Es brause das Meer und seine Fülle!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Himmel freue sich! Die Erde jauchze, das Meer und was darin, erbrause!
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Himmel freue sich, es juble die Erde! Es tose das Meer und was es erfüllt!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Himmel soll sich freuen und die Erde in Jubel ausbrechen! Das Meer mit allem, was in ihm lebt, soll zu seiner Ehre brausen und tosen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich, das Meer brause und was darinnen ist;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es freue sich der Himmel, und die Erde frohlocke, es brause das Meer und was es erfüllt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke; es brause das Meer und was es füllt.
German Ubersetzung 2014
Der Himmel freue sich, es juble die Erde! / Es tose das Meer und was es erfüllt!