Psalms 96:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und gehet ein zu seinen Vorhöfen!
German 1545
Bringet her dem HERRN die Ehre seinem Namen; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gebet Jahwe die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe!
German HEUTE (Bibel Heute)
Gebt Jahwe die Ehre, die seinem Namen gebührt! Kommt mit Opfern in die Höfe seines Heiligtums.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Preist seinen großen Namen, kommt zu seinem Heiligtum, und bringt ihm eure Opfer dar!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Bringet dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens, bringt Gaben dar und geht ein zu seinen Vorhöfen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt zu seinen Vorhöfen.
German Ubersetzung 2014
Gebt ihm seines Namens Herrlichkeit! / Kommt in seine Höfe mit Opfern.