Psalms 97:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Seine Blitze erleuchten den Erdkreis; die Erde sieht es und erschrickt.
German 1545
Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet und erschrickt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Seine Blitze erleuchteten den Erdkreis: die Erde sah es und bebte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Welt erhellen sollen seine Blitze; die Erde schaue es und zittere!
German HEUTE (Bibel Heute)
Seine Blitze erleuchten die Welt, die Erde sieht es und erschrickt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Seine Blitze tauchen die Erde in helles Licht, die ganze Welt sieht es und erbebt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Seine Blitze erleuchten den Erdkreis, das Erdreich sieht es und erschrickt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet's und erschrickt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Seine Blitze erleuchten den Erdkreis; die Erde sieht es und erschrickt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Seine Blitze erleuchteten den Erdkreis; die Erde sah's und erzitterte.
German Ubersetzung 2014
Seine Blitze erleuchten die Welt, / die Erde sieht es und zittert.