Psalms 97:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen; vor ihm beugen sich alle Götter.
German 1545
Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Mögen beschämt werden alle Diener der Bilder, die der Nichtigkeiten sich rühmen; fallet vor ihm nieder, ihr Götter alle!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Zuschanden sollen werden alle Bildanbeter, die stolz auf Götzen sind; hinsinken sollen in den Staub vor ihm die Götter alle!
German HEUTE (Bibel Heute)
Alle Bilderanbeter müssen sich schämen, sie, die stolz auf Nichtse sind. All ihr Götter, werft euch nieder vor ihm!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alle, die Götterbilder verehren und mit ihren Götzen prahlen, müssen im Erdboden versinken vor Scham. Ja, all ihr Götter, unterwerft euch dem Herrn!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Schämen sollen sich alle, die den Bildern dienen / und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Schämen müssen sich alle, die den Götzenbildern dienen und sich wegen der nichtigen Götzen rühmen; vor Ihm werfen sich alle Götter nieder.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Beschämt sind alle, die Bildern dienen, die sich der Götzen berühmen: werft euch nieder vor ihm, all' ihr Götter!
German Ubersetzung 2014
Alle Bildanbeter werden sich schämen, / die, die der Nichtse sich rühmten. / Alle Götter, werft euch nieder vor ihm!