Psalms 98:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der HERR hat sein Heil kundgetan; vor den Augen der Heiden hat er seine Gerechtigkeit offenbart.
German 1545
Der HERR läßt sein Heil verkündigen, vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Herr hat seinen Sieg verkündet, und vor der Heiden Augen offenbarte er sein Heil,
German HEUTE (Bibel Heute)
Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, seine Gerechtigkeit allen enthüllt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alle Völker konnten sehen, wie der Herr befreit, seine Gerechtigkeit hielt er der Welt vor Augen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR lässt sein Heil verkündigen; vor den Völkern macht er seine Gerechtigkeit offenbar.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR läßt sein Heil verkündigen; vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Herr hat sein Heil kundwerden lassen; er hat vor den Augen der Heiden seine Gerechtigkeit geoffenbart.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe hat sein Heil kund gethan; vor den Augen der Völker offenbarte er seine Gerechtigkeit.
German Ubersetzung 2014
Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, / seine Gerechtigkeit allen enthüllt.