Revelation 1:14 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Sein Haupt und seine Haare waren weiß wie weiße Wolle und wie Schnee; seine Augen waren wie eine Feuerflamme;
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
sein Haupt aber und seine Haare waren weiß, wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme,
German 1545
Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Das Haar auf seinem Kopf war weiß wie schneeweiße Wolle, und seine Augen glichen lodernden Flammen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sein Haupt aber und die Haare weiß, wie weiße Wolle, wie Schnee, und Seine Augen wie eine Feuerflamme,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
sein Haupt aber und seine Haare weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sein Haupt und seine Haare waren weiß wie weiße Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen wie ein loderndes Feuer,
German HEUTE (Bibel Heute)
Das Haar auf seinem Kopf war weiß wie schneeweiße Wolle. Seine Augen brannten wie lodernde Flammen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Seine Haare waren so hell wie reine Wolle, ja, weiß wie Schnee. Seine Augen leuchteten wie die Flammen eines Feuers,
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
aber sein Haupt und Haare weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Flamme von Feuer
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme
German Luther Heute 2021
Sein Kopf und sein Haar aber waren weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sein Haupt aber und seine Haare waren weiß, wie weiße Wolle, wie Schnee; und seine Augen waren wie eine Feuerflamme,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sein Haupt aber und die Haare weiß wie weiße Wolle, wie Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme,
German Ubersetzung 2014
Das Haar auf seinem Kopf war weiß wie schneeweiße Wolle. Seine Augen brannten wie lodernde Flammen.