Revelation 1:15 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
seine Füße glichen Silbererz, das im Feuerofen weißglühend geworden ist; seine Stimme klang wie das Rauschen vieler Wasser.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und seine Füße wie schimmerndes Erz, im Ofen geglüht, und seine Stimme wie das Rauschen vieler Wasser.
German 1545
und seine Füße gleich wie Messing, das im Ofen glühet, und seine Stimme wie groß Wasserrauschen;
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Seine Füße glänzten wie Golderz, das im Schmelzofen glüht, und seine Stimme klang wie das Tosen einer mächtigen Brandung.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Seine Füße ähnlich dem Glüherz, wie im Ofen geglüht, und Seine Stimme, wie die Stimme vieler Wasser.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und seine Füße gleich glänzendem Kupfer, als glühten sie im Ofen, und seine Stimme wie das Rauschen vieler Wasser;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und seine Füße wie Golderz, wie geglüht in Feuersglut, und seine Stimme glich dem Rauschen vieler Wasser.
German HEUTE (Bibel Heute)
Seine Füße glänzten wie leuchtendes Gold, das im Schmelzofen glüht, und seine Stimme klang wie das Donnern der Brandung.
German HFA (Hoffnung für Alle)
die Füße glänzten wie glühende Bronze im Schmelzofen, und seine Stimme dröhnte wie das Tosen einer mächtigen Brandung.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und seine Füße gleich Golderz wie in einem Ofen glühend gemachtem und seine Stimme wie eine Stimme von vielen Wassern,
German LUT17 Lutherbibel 2017
und seine Füße gleich Golderz, wie im Ofen durch Feuer gehärtet, und seine Stimme wie großes Wasserrauschen;
German Luther (Lutherbibel 1912)
und seine Füße gleichwie Messing, das im Ofen glüht, und seine Stimme wie großes Wasserrauschen;
German Luther Heute 2021
und seine Füße wie Golderz, das im Ofen glüht, und seine Stimme wie großes Wasserrauschen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und seine Füße wie schimmerndes Erz, als glühten sie im Ofen, und seine Stimme wie das Rauschen vieler Wasser.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und seine Füße gleichwie im Ofen geglühtes Erz, und seine Stimme wie das Rauschen großer Wasser.
German Ubersetzung 2014
Seine Füße glänzten wie leuchtendes Gold, das im Schmelzofen glüht, und seine Stimme klang wie das Donnern der Brandung.