Revelation 12:8 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
doch sie wurden überwunden, und ihres Bleibens war nicht länger mehr im Himmel.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
aber sie siegten nicht, und es wurde für sie kein Platz mehr gefunden im Himmel.
German 1545
und siegeten nicht; auch ward ihre Stätte nicht mehr funden im Himmel.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
aber er unterlag, und von da an war für ihn und seine Engel kein Platz mehr im Himmel.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und sie vermochten es nicht, und ward ihre Stätte im Himmel nicht mehr gefunden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und sie siegten nicht ob, auch wurde ihre Stätte nicht mehr in dem Himmel gefunden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jedoch vermochten sie nicht standzuhalten, und ihres Bleibens war nicht länger mehr im Himmel.
German HEUTE (Bibel Heute)
aber sie konnten nicht standhalten. Von da an war für ihn und seine Engel kein Platz mehr im Himmel.
German HFA (Hoffnung für Alle)
doch sie verloren den Kampf und durften nicht länger im Himmel bleiben.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und nicht war er stark, und nicht wurde ihr Platz gefunden mehr im Himmel.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und er siegte nicht, und ihre Stätte wurde nicht mehr gefunden im Himmel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und siegten nicht, auch ward ihre Stätte nicht mehr gefunden im Himmel.
German Luther Heute 2021
und sie siegten nicht, auch wurde kein Ort mehr im Himmel für sie gefunden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
aber sie siegten nicht, und ihre Stätte wurde nicht mehr im Himmel gefunden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und der Drache und seine Engel stritten, und sie vermochten es nicht, und es gab keinen Platz mehr für sie im Himmel.
German Ubersetzung 2014
aber sie konnten nicht standhalten. Von da an war für ihn und seine Engel kein Platz mehr im Himmel.