Revelation 14:16 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Jetzt ließ der, der auf der Wolke saß, seine Sichel über die Erde fahren, und die Erde wurde geerntet.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und der auf der Wolke saß, warf seine Sichel auf die Erde, und die Erde wurde geerntet.
German 1545
Und der auf der Wolke saß, schlug an mit seiner Sichel an die Erde; und die Erde ward geerntet.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da ließ der, der auf der Wolke saß, seine Sichel über die Erde gleiten, und die Erde wurde abgeerntet.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und der auf der Wolke saß, schlug mit seiner Sichel an die Erde an, und die Erde ward geerntet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und der auf der Wolke saß, legte seine Sichel an die Erde, und die Erde wurde geerntet.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da warf der, der auf der Wolke saß, die Sichel auf die Erde, und also ward die Erde abgeerntet.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da ließ der, der auf der Wolke saß, seine Sichel über die Erde fahren und erntete sie ab.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und der auf der Wolke saß, schwang seine Sichel über die Erde, und die Ernte wurde eingebracht.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und warf der Sitzende auf der Wolke seine Sichel über die Erde, und abgeerntet wurde die Erde.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der auf der Wolke saß, setzte seine Sichel an die Erde und die Erde wurde abgeerntet.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und der auf der Wolke saß, schlug mit seiner Sichel an die Erde, und die Erde ward geerntet.
German Luther Heute 2021
Und der auf der Wolke saß, sandte seine Sichel auf die Erde, und die Erde wurde abgeerntet.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und der auf der Wolke saß, warf seine Sichel auf die Erde, und die Erde wurde abgeerntet.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und der auf der Wolke saß, warf die Sichel über die Erde, und die Ernte gieng über die Erde.
German Ubersetzung 2014
Da ließ der, der auf der Wolke saß, seine Sichel über die Erde fahren und erntete sie ab.