Revelation 17:11 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Das Tier aber, das schon früher dagewesen und jetzt nicht mehr ist, ist selbst ein achter König; aber es ist auch einer von den sieben, und es geht ins Verderben.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und das Tier, das war und nicht ist, ist auch selbst der achte und ist einer von den sieben und läuft ins Verderben.
German 1545
Und das Tier, das gewesen ist und nicht ist, das ist der achte und ist von den sieben und fährt in die Verdammnis.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Das Tier, das schon einmal da war und jetzt nicht mehr da ist, ist ein achter König und zugleich einer der sieben, und er geht seinem Verderben entgegen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und das Tier, das war und nicht ist, ist auch selbst der achte, und ist von den sieben und geht hin ins Verderben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und das Tier, welches war und nicht ist, er ist auch ein achter und ist von den sieben und geht ins Verderben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Das Tier, das war und nicht mehr ist, das ist der achte. Er gehört zu den sieben, geht aber ins Verderben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und das Tier, das schon einmal da war, ist der achte König, aber zugleich auch einer von den sieben, und es läuft seinem Untergang entgegen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das Tier, das früher da war und jetzt nicht mehr da ist, dieses Tier ist ein achter König; und er gehört zu den sieben anderen. Auch sein Weg führt in den Untergang.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und das Tier, das war und nicht ist, sowohl selbst ein achter ist als auch von den sieben ist es, und ins Verderben geht es hin.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und das Tier, das gewesen ist und jetzt nicht ist, das ist der achte und ist einer von den sieben und fährt in die Verdammnis.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und das Tier, das gewesen und ist nicht, das ist der achte und ist von den sieben und fährt in die Verdammnis.
German Luther Heute 2021
Und das Tier, das gewesen und jetzt nicht ist, das ist der achte und einer von den sieben, und es fährt in die Verdammnis.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und das Tier, das war und nicht ist, ist auch selbst der achte, und es ist einer von den sieben, und es läuft ins Verderben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und das Tier, das war und nicht ist, ist selbst der achte, und doch einer von den sieben, und geht dahin ins Verderben.
German Ubersetzung 2014
Und das Tier, das schon einmal da war, ist der achte König, aber zugleich auch einer von den sieben, und es läuft seinem Untergang entgegen.