Revelation 17:18 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Das Weib, das du gesehen, ist die große Stadt, die über die Könige der Erde die Herrschaft führt."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und das Weib, das du gesehen, ist die große Stadt, welche königliche Macht über die Könige der Erde besitzt.
German 1545
Und das Weib, das du gesehen hast, ist die große Stadt, die das Reich hat über die Könige auf Erden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und die Frau, die du gesehen hast, ist die große Stadt, die über alle Könige der Erde regiert.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und das Weib, das du gesehen, ist die große Stadt, welche das Reich hat über die Könige der Erde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und das Weib, das du sahst, ist die große Stadt, welche das Königtum hat über die Könige der Erde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und das Weib, das du gesehen hast, ist die große Stadt, die die Herrschaft hat über die Könige der Erde."
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Frau, die du gesehen hast, ist die große Stadt, die über alle Könige der Erde herrscht."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Frau, die du gesehen hast, ist die große Stadt, die über alle Könige der Erde herrscht.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und die Frau, die du gesehen hast, ist die Stadt große habende Herrschaft über die Könige der Erde.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Frau, die du gesehen hast, ist die große Stadt, die die Herrschaft hat über die Könige auf Erden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und das Weib, das du gesehen hast, ist die große Stadt, die das Reich hat über die Könige auf Erden.
German Luther Heute 2021
Und die Frau, die du gesehen hast, ist die große Stadt, die die Herrschaft über die Könige der Erde hat.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Frau, die du gesehen hast, ist die große Stadt, die Herrschaft ausübt über die Könige der Erde.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und das Weib, das du sahst, ist die große Stadt, die das Königtum hat über die Könige der Erde.
German Ubersetzung 2014
Die Frau, die du gesehen hast, ist die große Stadt, die über alle Könige der Erde herrscht."