Revelation 18:11 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Auch die Kaufleute der Erde werden weinend klagen über sie. / Denn niemand kauft nun ihre Waren mehr:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und die Kaufleute der Erde weinen und trauern über sie, weil niemand mehr ihre Ware kauft,
German 1545
Und die Kaufleute auf Erden werden weinen und Leid tragen bei sich selbst, daß ihre Ware niemand mehr kaufen wird,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Auch die Geschäftsleute in aller Welt werden um sie weinen und trauern, weil ihnen niemand mehr ihre Waren abkauft:
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und die Kaufleute der Erde weinen und trauern über sie, weil niemand mehr ihre Ware kauft:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Kaufleute der Erde weinen und trauern über sie, weil niemand mehr ihre Ware kauft:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Kaufleute der Erde werden um sie weinend trauern; denn ihre Waren kauft jetzt niemand mehr:
German HEUTE (Bibel Heute)
Auch die Kaufleute in aller Welt werden um sie klagen und trauern, denn niemand kauft ihnen ihre Waren mehr ab:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auch die Kaufleute der Erde werden weinen und trauern; denn niemand kauft dann mehr ihre Waren:
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und die Kaufleute der Erde weinen und trauern um sie, weil ihre Ladung niemand kauft mehr,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Kaufleute auf Erden werden weinen und Leid tragen um sie, weil ihre Ware niemand mehr kaufen wird:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die Kaufleute auf Erden werden weinen und Leid tragen über sie, weil ihre Ware niemand mehr kaufen wird,
German Luther Heute 2021
Und die Kaufleute der Erde werden weinen und Leid über sie tragen, weil niemand mehr ihre Ware kaufen wird,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Kaufleute der Erde weinen und trauern über sie, weil niemand mehr ihre Ware kauft,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und die Kaufleute der Erde heulen und trauern über sie, weil niemand mehr ihre Waare kauft,
German Ubersetzung 2014
Auch die Kaufleute in aller Welt werden um sie klagen und trauern, denn niemand kauft ihnen ihre Waren mehr ab: