Revelation 2:3 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Du zeigst auch Ausdauer und hast um meines Namens willen standhaft gelitten und bist nicht müde geworden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und du hast Ausdauer, und um meines Namens willen hast du getragen und bist nicht müde geworden.
German 1545
und verträgest und hast Geduld, und um meines Namens willen arbeitest du und bist nicht müde worden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ja, du hast Ausdauer bewiesen und hast um meines Namens willen viel ausgehalten, ohne dich entmutigen zu lassen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und hast getragen und hast Geduld und hast um Meines Namens willen dich abgemüht und bist nicht müde geworden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und du hast Ausharren und hast getragen um meines Namens willen, und bist nicht müde geworden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du hast auch Geduld und hast um meines Namens willen gelitten und bist nicht müde geworden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Du bist standhaft und hast viel ertragen, weil du dich zu meinem Namen bekennst, und hast nicht aufgegeben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Weil du dich zu mir bekennst, musstest du geduldig Schweres ertragen, und du hast niemals aufgegeben.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und geduldiges Ausharren hast du und hast ertragen wegen meines Namens, und nicht bist du müde geworden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und hast Geduld und hast um meines Namens willen die Last getragen und bist nicht müde geworden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und verträgst und hast Geduld, und um meines Namens willen arbeitest du und bist nicht müde geworden.
German Luther Heute 2021
und hast Ausdauer und hast um meines Namens willen viel ertragen und bist nicht müde geworden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und du hast [Schweres] ertragen und hast standhaftes Ausharren, und um meines Namens willen hast du gearbeitet und bist nicht müde geworden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und hast Geduld und hast getragen um meines Namens willen, und bist nicht müde geworden.
German Ubersetzung 2014
Du hast geduldig für mich gelitten und nicht aufgegeben.