Revelation 21:15 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Der Engel, der mit mir redete, hatte ein goldenes Meßrohr, um die Stadt, ihre Tore und ihre Mauer damit zu messen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Meßrohr, um die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer zu messen.
German 1545
Und der mit mir redete, hatte ein gülden Rohr, daß er die Stadt messen sollte und ihre Tore und Mauern.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Der Engel, der mit mir gesprochen hatte, hatte einen goldenen Messstab in der Hand, der ihm dazu diente, die Stadt einschließlich ihrer Tore und ihrer Mauer zu vermessen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Rohr, damit er die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer messe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und der mit mir redete hatte ein Maß, ein goldenes Rohr, auf daß er die Stadt messe und ihre Tore und ihre Mauern.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der mit mir redete, hatte ein goldenes Meßrohr, um die Stadt, ihre Tore und ihre Mauer auszumessen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Engel, der mit mir sprach, hatte einen goldenen Messstab in der Hand, womit er die Stadt, die Tore und ihre Mauern ausmessen wollte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Engel, der mit mir redete, hielt in seiner Hand einen goldenen Messstab, um die Stadt, ihre Tore und ihre Mauern auszumessen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und der Redende mit mir hatte als Maßstab ein goldenes Rohr, damit er messe die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der mit mir redete, hatte einen Messstab, ein goldenes Rohr, um die Stadt zu messen und ihre Tore und ihre Mauer.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Rohr, daß er die Stadt messen sollte und ihre Tore und Mauer.
German Luther Heute 2021
Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Rohr, mit dem er die Stadt und ihre Tore und Mauer messen sollte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Rohr, um die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer zu messen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Meßrohr, um die Stadt und ihre Thore und ihre Mauer zu messen.
German Ubersetzung 2014
Der Engel, der mit mir sprach, hatte einen goldenen Messstab in der Hand, womit er die Stadt, die Tore und ihre Mauern ausmessen wollte.