Revelation 22:12 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Sieh, ich komme bald und bringe meinen Lohn mit mir, um jedem zu vergelten nach seinen Werken.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, um einem jeglichen zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
German 1545
Und siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, zu geben einem jeglichen, wie seine Werke sein werden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Ja, ich komme bald«, ´sagt Jesus,` »und bringe jedem den Lohn mit, den er für sein Tun verdient hat.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und siehe, Ich komme schnell und Mein Lohn mit Mir, um jedem zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, ich komme bald, und mein Lohn mit mir, um einem jeden zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Siehe, ich komme bald, und mit mir kommt mein Lohn, um einem jeden nach seinen Werken zu vergelten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ja, ich komme bald und bringe jedem den Lohn mit, der seinem Werk entspricht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jesus sagt: »Macht euch bereit! Ich komme schnell und unerwartet und werde jedem den verdienten Lohn geben.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Siehe, ich komme bald, und mein Lohn mit mir, zu vergelten jedem, wie sein Werk ist.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, einem jeden zu geben, wie sein Werk ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, zu geben einem jeglichen, wie seine Werke sein werden.
German Luther Heute 2021
„Siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, um jedem entsprechend seinen Werken zu geben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, um einem jeden so zu vergelten, wie sein Werk sein wird.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Siehe, ich komme bald, und mein Lohn mit mir, zu vergelten jedem, wie sein Werk ist.
German Ubersetzung 2014
Ja, ich komme bald. Und ich bringe jedem den Lohn mit, der seinen Taten entspricht.