Revelation 9:18 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Durch diese drei Plagen, das Feuer, den Rauch und den Schwefel, die aus ihren Mäulern gingen, wurde ein Drittel der Menschen getötet.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Durch diese drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen getötet, durch das Feuer und den Rauch und den Schwefel, die aus ihren Mäulern gingen.
German 1545
Von diesen dreien ward getötet der dritte Teil der Menschen von dem Feuer und Rauch und Schwefel, der aus ihrem Munde ging.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Diesen drei schrecklichen Plagen – dem Feuer, dem Rauch und dem Schwefel aus den Mäulern der Pferde – fiel ein Drittel der Menschheit zum Opfer.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und durch diese drei wurde das Drittel der Menschen getötet; durch das Feuer und durch den Rauch und durch den Schwefel, so aus ihrem Munde ausging.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Von diesen drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen getötet, von dem Feuer und dem Rauch und dem Schwefel, die aus ihren Mäulern hervorgehen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Durch die drei Plagen, durch Feuer, Rauch und Schwefel, die aus ihren Mäulern kamen, ward der dritte Teil der Menschen umgebracht;
German HEUTE (Bibel Heute)
Mit diesen drei Waffen – dem Feuer, dem Rauch und dem Schwefel – töteten sie ein Drittel der Menschheit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mit diesen drei Waffen töteten sie ein Drittel der Menschheit.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Von diesen drei Plagen wurden getötet der dritte der Menschen, von dem Feuer und dem Rauch und dem Schwefel herauskommenden aus ihren Mäulern.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Von diesen drei Plagen wurde getötet der dritte Teil der Menschen, von dem Feuer und Rauch und Schwefel, der aus ihren Mäulern kam.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Von diesen drei Plagen ward getötet der dritte Teil der Menschen, von dem Feuer und Rauch und Schwefel, der aus ihrem Munde ging.
German Luther Heute 2021
Von diesen drei Plagen wurde ein Drittel der Menschen getötet, von dem Feuer und Rauch und Schwefel, der aus ihrem Maul hervorging.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Durch diese drei wurde der dritte Teil der Menschen getötet: von dem Feuer und von dem Rauch und von dem Schwefel, die aus ihren Mäulern hervorkamen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Von diesen drei Plagen wurde das Drittel der Menschen getötet, vom Feuer, Rauch und Schwefel, der aus ihrem Munde gieng.
German Ubersetzung 2014
Mit diesen drei Waffen – dem Feuer, dem Rauch und dem Schwefel – töteten sie ein Drittel der Menschheit.