Romans 10:11 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Sagt doch die Schrift: Alle, die an ihn glauben, sollen nicht zuschanden werden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn die Schrift spricht: «Wer an ihn glaubt, wird nicht zuschanden werden!»
German 1545
Denn die Schrift spricht: Wer an ihn glaubet, wird nicht zuschanden werden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Darum heißt es in der Schrift: »Jeder, der ihm vertraut, wird vor dem Verderben bewahrt werden. «
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn die Schrift sagt: Ein jeder, der auf Ihn vertraut, wird nicht zuschanden werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn die Schrift sagt: »Jeder, der an ihn glaubt, wird nicht zu Schanden werden.«
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So sagt ja auch die Schrift: "Wer an ihn glaubt, wird nicht zuschanden werden."
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn die Schrift sagt: "Wer ihm vertraut, wird nicht enttäuscht werden."
German HFA (Hoffnung für Alle)
So heißt es schon in der Heiligen Schrift: »Wer auf ihn vertraut, steht fest und sicher.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sagt nämlich die Schrift: Jeder Glaubende an ihn nicht wird zuschanden werden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn die Schrift spricht: »Wer an ihn glaubt, wird nicht zuschanden werden.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn die Schrift spricht: "Wer an ihn glaubt, wird nicht zu Schanden werden."
German Luther Heute 2021
Denn die Schrift spricht: „Jeder, der an ihn glaubt, wird nicht enttäuscht werden.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn die Schrift spricht: »Jeder, der an ihn glaubt, wird nicht zuschanden werden!«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sagt doch die Schrift: Wer all traut auf ihn, der wird nicht zu Schanden werden.
German Ubersetzung 2014
Denn die Schrift sagt: "Wer ihm vertraut, wird nicht enttäuscht werden."