Romans 10:13 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn: Alle, die den Namen des Herrn anrufen, sollen errettet werden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn «wer den Namen des Herrn anrufen wird, der soll gerettet werden».
German 1545
Denn wer den Namen des HERRN wird anrufen, soll selig werden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn »jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden«.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn jeder, der den Namen des Herrn anruft, soll gerettet werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
»denn jeder, der irgend den Namen des Herrn anrufen wird, wird errettet werden.«
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Wird doch jeder, der den Namen des Herrn anruft, gerettet werden."
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn "jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden."
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Denn jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn jeder, der anruft den Namen Herrn, wird gerettet werden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn »wer den Namen des Herrn anruft, wird selig werden«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn "wer den Namen des HERRN wird anrufen, soll selig werden."
German Luther Heute 2021
Denn jeder, der den Namen des HERRN anruft, wird gerettet werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn: »Jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden«.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer all den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden.
German Ubersetzung 2014
Denn "jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden."