Romans 11:21 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn hat Gott die natürlichen Zweige nicht verschont, so könnte er vielleicht dich auch nicht verschonen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn wenn Gott die natürlichen Zweige nicht verschont hat, so wird er wohl auch dich nicht verschonen.
German 1545
Hat Gott der natürlichen Zweige nicht verschonet, daß er vielleicht dein auch nicht verschone.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn wenn Gott die natürlichen Zweige nicht verschont hat, warum sollte er dann dich verschonen?
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn wenn Gott der naturwüchsigen Zweige nicht verschonte, so möchte Er auch dein nicht verschonen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
denn wenn Gott der natürlichen Zweige nicht geschont hat, daß er auch deiner etwa nicht schonen werde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn Gott schon die gewachsenen Zweige nicht verschont hat, so wird er deiner auch nicht schonen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn wenn Gott die natürlichen Zweige nicht verschont hat, warum sollte er dann dich verschonen?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn hat Gott die Zweige des edlen Ölbaums nicht verschont, wird er euch erst recht nicht schonen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn wenn Gott die gemäß Natur Zweige nicht verschont hat, daß vielleicht auch nicht dich er verschonen wird.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Hat Gott die natürlichen Zweige nicht verschont, wird er auch dich nicht verschonen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Hat Gott die natürlichen Zweige nicht verschont, daß er vielleicht dich auch nicht verschone.
German Luther Heute 2021
Denn wenn Gott die natürlichen Zweige nicht verschont hat, wird er auch dich nicht verschonen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn wenn Gott die natürlichen Zweige nicht verschont hat, könnte es sonst geschehen, dass er auch dich nicht verschont.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hat Gott die natürlichen Zweige nicht verschont, so wird er auch dich nicht verschonen.
German Ubersetzung 2014
Denn wenn Gott die natürlichen Zweige nicht verschont hat, warum sollte er dann dich verschonen?