Romans 14:19 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
So laßt uns das im Auge haben, was zum Frieden und zur gegenseitigen Förderung dient!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So laßt uns nun dem nachjagen, was zum Frieden und zur Erbauung untereinander dient.
German 1545
Darum lasset uns dem nachstreben, was zum Frieden dienet, und was zur Besserung untereinander dienet.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Darum wollen wir uns mit allen Kräften um das bemühen, was zum Frieden beiträgt und wodurch wir uns gegenseitig ´im Glauben` fördern.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Laßt uns daher nach dem streben, was zum Frieden und zu gegenseitiger Erbauung dient.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Also laßt uns nun dem nachstreben, was des Friedens ist, und dem, was zur gegenseitigen Erbauung dient.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So laßt uns auf das sinnen, was dem Frieden und der gegenseitigem Erbauung dient.
German HEUTE (Bibel Heute)
Lasst uns also nach dem streben, was zum Frieden und zum Aufbau der Gemeinde beiträgt!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deshalb wollen wir uns mit allen Kräften darum bemühen, in Frieden miteinander zu leben und einander im Glauben zu stärken.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Also nun das des Friedens laßt uns erstreben und das des Aufbaus für einander!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum lasst uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und zur Erbauung untereinander.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum laßt uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und was zur Besserung untereinander dient.
German Luther Heute 2021
Darum lasst uns dem nachstreben, was dem Frieden und der gegenseitigen Erbauung dient.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So lasst uns nun nach dem streben, was zum Frieden und zur gegenseitigen Erbauung dient.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Also lasset uns dem nachtrachten, was zum Frieden und zur Erbauung unter einander dient.
German Ubersetzung 2014
Lasst uns also nach dem streben, was zum Frieden und zum Aufbau der Gemeinde beiträgt!