Romans 16:13 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Grüßt den im Herrn auserwählten Rufus und seine Mutter, die auch mich wie eine Mutter liebt!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Grüßet Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine und meine Mutter.
German 1545
Grüßet Rufus, den Auserwählten in dem HERRN, und seine und meine Mutter.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Grüßt Rufus, den der Herr erwählt hat, und seine Mutter, die auch mir eine Mutter geworden ist.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Grüßet Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine und meine Mutter.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Grüßet Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine und meine Mutter.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Grüßt Rufus, den im Herrn Auserwählten, und seine Mutter, die auch mir zur Mutter ward.
German HEUTE (Bibel Heute)
Grüßt Rufus, den der Herr erwählt hat, und seine Mutter, die auch mir eine Mutter gewesen ist!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Grüßt Rufus, den der Herr zu seinem Dienst auserwählt hat, und seine liebe Mutter, die auch mir eine Mutter gewesen ist.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Grüßt Rufus den auserwählten im Herrn und seine und meine Mutter!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Grüßt Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine Mutter, die auch mir eine Mutter geworden ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Grüßet Rufus, den Auserwählten in dem HERRN, und seine und meine Mutter.
German Luther Heute 2021
Grüßt Rufus, den Auserwählten im HERRN, und seine und meine Mutter.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Grüßt Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine Mutter, die auch mir eine Mutter ist.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Grüßet den Rufus, den Auserwählten im Herrn, und seine Mutter, die auch die meine ist.
German Ubersetzung 2014
Grüßt Rufus, den der Herr erwählt hat, und seine Mutter, die auch mir eine Mutter gewesen ist.