Romans 2:17 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Du bist stolz auf den Namen Jude, du betrachtest das Gesetz als ein Ruhekissen, du rühmst dich deines Gottes
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn du dich aber einen Juden nennst und dich auf das Gesetz verlässest und dich Gottes rühmst,
German 1545
Siehe aber zu, du heißest ein Jude und verlässest dich aufs Gesetz und rühmest dich Gottes
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Nun gut, du kannst von dir sagen, dass du ein Jude bist. Du fühlst dich sicher, weil du das Gesetz hast, und bist stolz darauf, den wahren Gott zu kennen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wenn du nun ein Jude heißest und dich auf das Gesetz verläßt und dich Gottes rühmst,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn du aber ein Jude genannt wirst und dich auf das Gesetz stützest
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn du dich einen Juden heißen lässest, der sich auf das Gesetz versteift, und dich rühmst in Gott -
German HEUTE (Bibel Heute)
Nun zu dir: Du kannst von dir sagen, ein Jude zu sein, und fühlst dich sicher, weil du das Gesetz hast. Du bist stolz auf deinen Gott.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was ist nun mit dir? Du nennst dich Jude und verlässt dich darauf, dass du Gottes Gesetz besitzt, du bist stolz auf deinen Gott und dein besonderes Verhältnis zu ihm.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wenn aber du Jude dich nennen läßt und dich verläßt auf Gesetz und dich rühmst mit Gott
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn du dich aber Jude nennst und verlässt dich aufs Gesetz und rühmst dich Gottes
German Luther (Lutherbibel 1912)
Siehe aber zu: du heißest ein Jude und verlässest dich aufs Gesetz und rühmest dich Gottes
German Luther Heute 2021
Siehe, du nennst dich einen Juden und stützt dich auf das Gesetz und rühmst dich Gottes.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Siehe, du nennst dich einen Juden und verlässt dich auf das Gesetz und rühmst dich Gottes,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn aber du dich einen Juden nennst und stützest dich auf das Gesetz, und rühmst dich Gottes,
German Ubersetzung 2014
Nun zu dir: Du kannst von dir sagen, ein Jude zu sein, und fühlst dich sicher, weil du das Gesetz hast. Du bist stolz auf deine Beziehung zu Gott.