Romans 4:6 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Auch David preist ja den Menschen selig, dem Gott ganz unabhängig von Werken Gerechtigkeit anrechnet:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ebenso spricht auch David die Seligpreisung des Menschen aus, welchem Gott Gerechtigkeit anrechnet ohne Werke:
German 1545
Nach welcher Weise auch David sagt, daß die Seligkeit sei allein des Menschen, welchem Gott zurechnet die Gerechtigkeit ohne Zutun der Werke, da er spricht:
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Genauso nennt auch David den glücklich, dem Gott ohne irgendeine Gegenleistung Gerechtigkeit schenkt. Er sagt:
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wie denn auch David den Menschen selig preist, dem Gott Gerechtigkeit zurechnet ohne Werke:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gleichwie auch David die Glückseligkeit des Menschen ausspricht, welchem Gott Gerechtigkeit ohne Werke zurechnet:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So spricht David auch sein "Selig" über den Menschen, dem Gott Gerechtigkeit anrechnet ohne Werke:
German HEUTE (Bibel Heute)
Im gleichen Sinn nennt auch David den glücklich, dem Gott ohne Gegenleistung Gerechtigkeit zuspricht:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Davon hat schon König David gesprochen, als er den Menschen glücklich nannte, der von Gott ohne jede Gegenleistung angenommen wird. David sagte:
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
wie denn auch David ausspricht die Seligpreisung des Menschen, dem Gott anrechnet Gerechtigkeit ohne Werke:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wie ja auch David den Menschen seligpreist, dem Gott zurechnet die Gerechtigkeit ohne Zutun der Werke:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nach welcher Weise auch David sagt, daß die Seligkeit sei allein des Menschen, welchem Gott zurechnet die Gerechtigkeit ohne Zutun der Werke, da er spricht:
German Luther Heute 2021
So wie auch David die Seligpreisung über den Menschen ausspricht, dem Gott ohne Werke Gerechtigkeit zurechnet:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ebenso preist auch David den Menschen glückselig, dem Gott ohne Werke Gerechtigkeit anrechnet:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wie denn auch David den Mann selig preist, dem Gott Gerechtigkeit anrechnet ohne Werke:
German Ubersetzung 2014
Im gleichen Sinn nennt auch David den beneidenswert glücklich, dem Gott ohne Gegenleistung Gerechtigkeit zuspricht: