Romans 7:11 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn die Sünde benützte das Gebot als Waffe wider mich: sie verführte mich, und so hat sie mir gerade durch das Gebot den Tod gebracht.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn die Sünde nahm einen Anlaß und verführte mich durch das Gebot und tötete mich durch dasselbe.
German 1545
Denn die Sünde nahm Ursache am Gebot und betrog mich und tötete mich durch dasselbige Gebot.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn die Sünde ergriff die Gelegenheit, die sich ihr durch das Gesetz bot: Zuerst benutzte sie es, um mich zu betrügen, und dann, um mich zu töten.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn die Sünde ward veranlaßt durch das Gebot und verführte mich und tötete mich durch dasselbe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn die Sünde, durch das Gebot Anlaß nehmend, täuschte mich und tötete mich durch dasselbe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Sünde hatte im Gebot ja einen Anlaß; sie hatte mich getäuscht und mich dadurch gemordet.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn die Sünde ergriff die Gelegenheit und benutzte das Gesetz, um mich zu täuschen und zu töten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn die Sünde benutzte es, um mich zu betrügen: Die Gebote, die mir eigentlich Leben bringen sollten, brachten mir nun den Tod.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
denn die Sünde, eine Angriffsgelegenheit gewonnen habend durch das Gebot, betrog mich, und durch es tötete sie.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn die Sünde nahm das Gebot zum Anlass und betrog mich und tötete mich durch das Gebot.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn die Sünde nahm Ursache am Gebot und betrog mich und tötete mich durch dasselbe Gebot.
German Luther Heute 2021
Denn die Sünde ergriff die Gelegenheit durch das Gebot und täuschte mich und tötete mich dadurch.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn die Sünde nahm einen Anlass durch das Gebot und verführte mich und tötete mich durch dasselbe.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die Sünde benutzte das Gebot, mich durch dasselbe zu betrügen und zu töten.
German Ubersetzung 2014
Denn die Sünde ergriff die Gelegenheit und benutzte das Gesetz, um mich zu täuschen und zu töten.