Romans 7:17 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Also bin ich es nicht, der das Böse vollbringt, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Nun aber vollbringe nicht mehr ich dasselbe, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
German 1545
So tue nun ich dasselbige nicht, sondern die Sünde, die in mir wohnet.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und das bedeutet: Der, der handelt, bin nicht mehr ich, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So tue denn nicht mehr ich dasselbe, sondern die Sünde, die in mir wohnt;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nun aber vollbringe nicht mehr ich dasselbe, sondern die in mir wohnende Sünde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann aber handle ja nicht ich, vielmehr handelt die Sünde, die in mir wohnt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann aber bin nicht mehr ich es, der so handelt, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das aber bedeutet: Nicht ich selbst tue das Böse, sondern die Sünde, die in mir wohnt, treibt mich dazu.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Jetzt aber nicht mehr ich vollbringe es, sondern die in mir wohnende, Sünde.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So tue ich das nicht mehr selbst, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So tue ich nun dasselbe nicht, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
German Luther Heute 2021
Dann aber tue nicht mehr ich es, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Jetzt aber vollbringe nicht mehr ich dasselbe, sondern die Sünde, die in mir wohnt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
dann aber bin ich nicht mehr der, der es vollbringt, sondern die Sünde thut es, die in mir wohnt.
German Ubersetzung 2014
Dann aber bin nicht mehr ich es, der so handelt, sondern die Sünde, die in mir wohnt.