Romans 8:14 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn alle, die von Gottes Geist sich leiten lassen, sind Söhne Gottes.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn alle, die sich vom Geiste Gottes leiten lassen, sind Gottes Kinder.
German 1545
Denn welche der Geist Gottes treibet, die sind Gottes Kinder.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Alle, die sich von Gottes Geist leiten lassen, sind seine Söhne ´und Töchter`.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn die vom Geist Gottes angetrieben werden, sind alle Gottes Kinder.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn so viele durch den Geist Gottes geleitet werden, diese sind Söhne Gottes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Alle, die sich vom Geiste Gottes leiten lassen, sind Kinder Gottes.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn diejenigen, die von Gottes Geist gelenkt werden, sind Kinder Gottes.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alle, die sich von Gottes Geist regieren lassen, sind Kinder Gottes.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn alle, die vom Geist Gottes sich leiten lassen, die Söhne Gottes sind.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn welche der Geist Gottes treibt, die sind Gottes Kinder.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn welche der Geist Gottes treibt, die sind Gottes Kinder.
German Luther Heute 2021
Denn alle, die sich vom Geist Gottes leiten lassen, die sind Gottes Kinder.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn alle, die durch den Geist Gottes geleitet werden, die sind Söhne Gottes.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn die durch Gottes Geist getrieben werden, das sind Gottes Söhne.
German Ubersetzung 2014
Denn diejenigen, die von Gottes Geist gelenkt werden, sind Kinder Gottes.