Romans 9:10 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Und ganz dasselbe gilt auch bei Rebekka. Sie war guter Hoffnung von einem Mann, unserem Vater Isaak.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und nicht dieses allein, sondern auch, als Rebekka von ein und demselben, von unserm Vater Isaak schwanger war,
German 1545
Nicht allein aber ist's mit dem also, sondern auch, da Rebecka von dem einigen Isaak, unserm Vater, schwanger ward;
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und nicht nur dieses eine Mal war es so, sondern auch bei Rebekka, als sie Zwillinge bekam. Beide waren zwar Söhne unseres Stammvaters Isaak,
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und dies nicht allein, sondern auch Rebecka, die von einem, unserem Vater Isaak, empfangen hatte;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nicht allein aber das, sondern auch als Rebekka schwanger war von Einem, von Isaak, unserem Vater,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So aber war es nicht nur in diesem Falle, vielmehr auch bei Rebekka, die nur von einem Manne, unserem Vater Isaak, Kinder hatte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber nicht nur bei ihr, sondern auch bei Rebekka war es so, als sie von unserem Stammvater Isaak schwanger war.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber nicht nur Abrahams Frau Sara erging es so. Rebekka war von unserem Stammvater Isaak mit Zwillingen schwanger.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Nicht nur aber, sondern auch Rebekka von einem einzigen Schwangerschaft habend, Isaak, unserem Vater;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber nicht allein hier ist es so, sondern auch bei Rebekka, die von dem einen, unserm Vater Isaak, schwanger wurde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nicht allein aber ist's mit dem also, sondern auch, da Rebekka von dem einen, unserm Vater Isaak, schwanger ward:
German Luther Heute 2021
Aber nicht nur sie, sondern auch, als Rebekka von dem einen, unserem Vater Isaak, schwanger wurde:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und nicht allein dies, sondern auch, als Rebekka von ein und demselben, von unserem Vater Isaak, schwanger war,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und nicht nur hier, ebenso ist es bei der Rebekka, die doch von Einem Manne, unserem Vater Isaak, empfangen hatte:
German Ubersetzung 2014
Aber nicht nur bei ihr, sondern auch bei Rebekka war es so, als sie von unserem Stammvater Isaak schwanger war.