Romans 9:18 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Also: Gott ist gnädig, wem er will, und verstockt, wen er will.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So erbarmt er sich nun, wessen er will, und verstockt, wen er will.
German 1545
So erbarmet er sich nun; welches er will, und verstocket, welchen er will.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wir sehen also, dass Gott so handelt, wie er es will: Er lässt den einen sein Erbarmen erfahren, und er bewirkt, dass ein anderer sich ihm gegenüber verschließt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Er erbarmt Sich nun, wessen Er will, und verstockt, wen Er will.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
So denn, wen er will, begnadigt er, und wen er will, verhärtet er.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und so erbarmt er sich dessen, den er will, und er verstockt auch, wen er will.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wir sehen also: Gott handelt ganz nach seinem Ermessen: über den einen erbarmt er sich, den anderen lässt er starrsinnig sein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gott schenkt also seine Barmherzigkeit, wem er will, aber er macht Menschen ihm gegenüber auch hart und gleichgültig, wenn er es will.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Also nun, wessen er will, erbarmt er sich, wen aber er will, verhärtet er.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So erbarmt er sich nun, wessen er will, und verstockt, wen er will.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So erbarmt er sich nun, welches er will, und verstockt, welchen er will.
German Luther Heute 2021
So erbarmt er sich nun, über wen er will, und macht verstockt, wen er will.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So erbarmt er sich nun, über wen er will, und verstockt, wen er will.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber wessen er will, dessen erbarmt er sich, und wen er will, den verhärtet er.
German Ubersetzung 2014
Wir sehen also: Gott handelt ganz nach seinem Ermessen: Dem einen schenkt er sein Erbarmen, den anderen macht er starrsinnig und lässt ihn ins Verderben laufen.