Romans 9:19 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Nun kannst du mir einwenden: "Wie kann Gott dann noch jemand tadeln? Kann man denn seinem Willen widerstehen?"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Nun wirst du mich fragen: Warum tadelt er dann noch? Wer kann seinem Willen widerstehen?
German 1545
So sagest du zu mir: Was schuldiget er denn uns? Wer kann seinem Willen widerstehen?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Man wird mir jetzt entgegenhalten: »Warum zieht er uns dann noch zur Rechenschaft? Dem, was er beschlossen hat, kann sich ja doch niemand widersetzen!«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Du wirst nun zu mir sagen: Was schilt Er denn einen? Denn wer konnte jemals Seinem Willen widerstehen?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du wirst nun zu mir sagen: Warum tadelt er noch? Denn wer hat seinem Willen widerstanden?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du wirst mir nun entgegenhalten: "Was hat er dann noch zu tadeln? Wer kann denn seinem Willen widerstehen?"
German HEUTE (Bibel Heute)
Nun wirst du einwenden: "Wie kann er uns dann noch Vorwürfe machen? Es kann sich doch niemand seinem Willen widersetzen!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sicher werdet ihr mich jetzt fragen: »Wie kann Gott dann noch von unserer Schuld sprechen? Wer kann denn etwas gegen Gottes Willen unternehmen?«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Du wirst sagen zu mir nun: Warum denn noch tadelt er? Denn seinem Willen wer widersteht?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Nun sagst du zu mir: Was beschuldigt er uns dann noch? Wer kann seinem Willen widerstehen?
German Luther (Lutherbibel 1912)
So sagst du zu mir: Was beschuldigt er uns denn? Wer kann seinem Willen widerstehen?
German Luther Heute 2021
Du wirst nun zu mir sagen: „Was tadelt er dann noch? Denn wer konnte seinem Willen widerstehen?“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Nun wirst du mich fragen: Warum tadelt er dann noch? Denn wer kann seinem Willen widerstehen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du wendest mir ein: was schuldigt er dann noch? Wer kann dann seinem Willen widerstehen?
German Ubersetzung 2014
Nun wirst du einwenden: "Wie kann er uns dann noch Vorwürfe machen? Es kann sich doch niemand seinem Willen widersetzen!"