Song of Solomon 1:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Solange der König an seiner Tafel war, gab meine Narde ihren Geruch.
German 1545
Da der König sich herwandte, gab meine Narde seinen Geruch.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Während der König an seiner Tafel war, gab meine Narde ihren Duft.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Bis dorthin, wo der König ruht auf seinem Polster, da würde meine Narde ihren Duft noch senden. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Solange der König an seiner Tafel sitzt, gibt meine Narde ihren Duft.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn mein König mit mir speist, riecht er den Duft meines Nardenöls.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Solange der König beim Mahle war, gab meine Narde ihren Duft.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da der König sich herwandte, gab meine Narde ihren Geruch.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Solange der König an seiner Tafel war, gab meine Narde ihren Duft.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So lange der König auf seinem Ruhepolster weilte, gab meine Narde ihren Duft.
German Ubersetzung 2014
"Solang der König an seiner Tafel sitzt, / gibt meine Narde ihren Duft.