Song of Solomon 2:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
die Blumen zeigen sich auf dem Lande, die Zeit des Gesangs ist da, und die Stimme der Turteltauben läßt sich hören in unserm Lande;
German 1545
die Blumen sind hervorkommen im Lande, der Lenz ist herbeikommen, und die Turteltaube läßt sich hören in unserm Lande;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Blumen erscheinen im Lande, die Zeit des Gesanges ist gekommen, und die Stimme der Turteltaube läßt sich hören in unserem Lande.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Blumen zeigen sich auf Erden, und der Gesänge Zeit ist da. Der Turteltaube Ruf, der läßt in unserm Land sich hören.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Blumen zeigen sich im Land, die Zeit der Lieder ist da. Turteltauben gurren überall.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Blumen beginnen zu blühen, die Vögel zwitschern, und überall im Land hört man die Turteltaube gurren.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Blumen sind hervorgekommen im Lande, der Lenz ist herbeigekommen, und die Turteltaube lässt sich hören in unserm Lande.
German Luther (Lutherbibel 1912)
die Blumen sind hervorgekommen im Lande, der Lenz ist herbeigekommen, und die Turteltaube läßt sich hören in unserm Lande;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
die Blumen zeigen sich auf dem Land, die Zeit des Singvogels ist da, und die Stimme der Turteltauben Lässt sich hören in unserem Land;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Blumen zeigen sich im Lande, die Zeit ist gekommen, den Weinstock zu beschneiden, und der Turteltaube Ruf läßt sich in unserem Lande hören.
German Ubersetzung 2014
Die Blumen zeigen sich im Land, / die Zeit der Lieder ist da. / Turteltauben gurren überall.