Song of Solomon 4:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ganz schön bist du, meine Freundin, und kein Makel ist an dir!
German 1545
Du bist allerdinge schön, meine Freundin, und ist kein Flecken an dir.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ganz schön bist du, meine Freundin, und kein Makel ist an dir.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"An dir ist alles schön, du, meine Freundin, und kein Makel ist an dir.
German HEUTE (Bibel Heute)
Alles an dir ist schön, meine Freundin, kein Makel ist an dir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deine Schönheit ist vollkommen, meine Freundin, kein Makel ist an dir.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du bist schön, ganz wunderschön, meine Freundin, und kein Makel ist an dir.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du bist allerdinge schön, meine Freundin, und ist kein Flecken an dir.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Schön bist du, meine Freundin, in allem, und kein Makel ist an dir!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alles ist schön an dir, meine Freundin, und kein Fehl ist an dir!
German Ubersetzung 2014
Alles an dir ist schön, meine Freundin, / kein Makel ist an dir.