Titus 1:10 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Es gibt ja, namentlich unter den Judenchristen, viele Schwätzer und Verführer, die sich nicht unterordnen wollen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn es gibt viele widerspenstige, eitle Schwätzer, die den Leuten den Kopf verwirren, allermeist die aus der Beschneidung.
German 1545
Denn es sind viele freche und unnütze Schwätzer und Verführer, sonderlich die aus der Beschneidung,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
´Auf Kreta` gibt es nämlich viele Schwätzer und Betrüger, die sich von niemand etwas sagen lassen; die meisten von ihnen sind jüdischer Herkunft.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn es gibt viele, die sich der Lehre nicht fügen wollen, unnütze Schwätzer und Verführer, besonders solche aus der Beschneidung, die man zum Schweigen bringen muß;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn es gibt viele zügellose Schwätzer und Betrüger, besonders die aus der Beschneidung,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Es gibt ja viele unfolgsame Menschen und eitle Schwätzer und Verführer, zumal bei denen aus der Beschneidung.
German HEUTE (Bibel Heute)
Es gibt ja viele Schwätzer und Schwindler, die sich nicht unterordnen wollen, besonders die aus jüdischen Kreisen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn es gibt viele, die sich gegen Gott auflehnen, Schwätzer und Verführer, besonders unter getauften Juden.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn sind viele nicht sich Unterordnende, Nichtiges Schwätzende und Verführer, besonders die aus der Beschneidung,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn es gibt viele, die sich nicht unterordnen, Schwätzer und Verblendete, besonders solche aus der Beschneidung,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn es sind viel freche und unnütze Schwätzer und Verführer, sonderlich die aus den Juden,
German Luther Heute 2021
Denn es sind viele aufsässige und unnütze Schwätzer und Verführer da, besonders die aus der Beschneidung,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn es gibt viele widerspenstige und leere Schwätzer und Verführer, besonders die aus der Beschneidung.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn es gibt viele unbotmäßige Leute, die mit nichtigen Reden den Sinn verwirren, namentlich solche aus der Beschneidung;
German Ubersetzung 2014
Es gibt ja viele Schwätzer und Schwindler, die sich nicht unterordnen wollen, besonders unter denen, die sich früher beschneiden ließen.