Zechariah 10:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Von ihm kommt der Eckstein, von ihm der Zeltpflock, von ihm der Kriegsbogen, von ihm alle Treiber insgesamt.
German 1545
Die Ecken, Nägel, Streitbogen und Treiber sollen alle von ihnen wegkommen
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Von ihm kommt der Eckstein, von ihm der Pflock, von ihm der Kriegsbogen, von ihm werden alle Bedränger hervorkommen insgesamt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ihm entstammen die Obersten der Anführer, ihm auch die Unterführer, ihm die Bogenschützen für den Kampf. Aus ihm gehn lauter Angriffslustige hervor.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aus Juda kommen Eckpfeiler, Zeltpflock und Kriegsbogen hervor und dazu die mächtigen Führer.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aus Juda kommen die zukünftigen Führer meines Volkes; man nennt sie ›Eckstein‹, ›Zeltpflock‹ und ›Kriegsbogen‹.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aus Juda kommt der Eckstein, aus ihm der Zeltpflock, aus ihm der Kriegsbogen, aus ihm geht jeder Treiber hervor.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Ecksteine, Nägel, Streitbogen, alle Herrscher sollen aus ihnen selbst herkommen;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Von ihm kommt der Eckstein, von ihm der Zeltpflock, von ihm der Kriegsbogen, von ihm wird zugleich jeder Beherrscher hervorgehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aus ihnen geht der Eckstein hervor, aus ihnen der Zeltpflock; aus ihnen geht auch der Kriegsbogen hervor, aus ihnen stammen alle Anführer insgesamt.
German Ubersetzung 2014
Aus Juda kommen Eckstein und Zeltpflock, Kriegsbogen und Anführer.