Zechariah 2:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H2-5) Und ich hob meine Augen auf und schaute und siehe da, ein Mann, der hatte eine Meßschnur in der Hand.
German 1545
Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Meßschnur in der Hand.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, vier Hörner.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich schlug aufs neue meine Augen auf und schaute; da zeigten sich der Hörner vier.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als ich aufblickte, sah ich auf einmal vier Hörner.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als ich aufschaute, sah ich vier Hörner.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, da waren vier Hörner.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, da waren vier Hörner.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ich hob meine Augen auf und schaute, und siehe, vier Hörner.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich blickte auf und sah, da zeigten sich auf einmal vier Hörner.
German Ubersetzung 2014
Als ich wieder aufblickte, sah ich vier Hörner.