Zechariah 9:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn Tyrus hat sich eine Festung erbaut und Silber angehäuft wie Staub und Gold wie Kot auf der Gasse.
German 1545
Denn Tyrus bauet feste und sammelt Silber wie Sand und Gold wie Kot auf der Gasse.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Tyrus hat sich eine Feste erbaut und Silber gehäuft wie Staub, und Feingold wie Straßenkot.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und baute Tyrus sich auch eine Feste und häufte Silber auf wie Staub und Gold wie Gassenkot,
German HEUTE (Bibel Heute)
Tyrus hat sich zwar eine Festung gebaut und Berge von Silber und Gold aufgehäuft.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Tyrus hat sich selbst zu einer mächtigen Festung ausgebaut, es hat ganze Berge von Gold und Silber zusammengetragen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn Tyrus baute sich eine Festung und sammelte Silber wie Sand und Gold wie Dreck auf der Gasse.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn Tyrus baute sich eine Feste und sammelte Silber wie Sand und Gold wie Kot auf der Gasse.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn Tyrus hat sich eine Festung erbaut und Silber angehäuft wie Staub und Gold wie Straßendreck.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Tyrus ummauerte sich mit einem Wall und häufte Silber auf wie Staub und Feingold so viel wie Kot auf den Gassen.
German Ubersetzung 2014
Tyrus hat sich zwar eine Festung gebaut und Berge von Silber und Gold aufgehäuft.