Zechariah 9:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Siehe, der Herr wird es erobern und wird seine Macht ins Meer werfen, und es selbst soll mit Feuer verzehrt werden.
German 1545
Aber siehe, der HERR wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, daß sie wird sein, als die mit Feuer verbrannt ist.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht im Meere schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
so nimmt der Herr es dennoch ein und wirft sein Bollwerk in das Meer. Es selber wird vom Feuer aufgezehrt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch der Herr wird es erobern, seine Mauer ins Meer stürzen und die ganze Stadt einäschern.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Trotzdem wird der Herr Tyrus erobern: Er wirft die gewaltigen Mauern ins Meer und lässt die Stadt in Flammen aufgehen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, der Herr wird Tyrus erobern und wird seine Seemacht schlagen, und es wird mit Feuer verbrannt werden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber siehe, der HERR wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, und sie wird mit Feuer verbrannt werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Siehe, der Herr wird es erobern und wird seine Streitmacht auf dem Meer schlagen, und es selbst soll mit Feuer verzehrt werden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Fürwahr, der Herr wird es erobern und sein Bollwerk ins Meer stürzen, während es selbst vom Feuer verzehrt wird.
German Ubersetzung 2014
Doch der Herr wird es erobern, seine Mauer ins Meer stürzen und die ganze Stadt einäschern.