Zechariah 9:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und zu Asdod werden Mischlinge wohnen, und ich will den Stolz der Philister brechen
German 1545
Zu Asdod werden Fremde wohnen, und ich will der Philister Pracht ausrotten:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ein Bastard wird in Asdod wohnen, und ich werde den Hochmut der Philister ausrotten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In Asdod siedeln Mischlinge. "Ich rotte aus den Adel aus Philisterland.
German HEUTE (Bibel Heute)
und in Aschdod wird nur noch Gesindel hausen. "So werde ich den Hochmut der Philister brechen!", sagt Jahwe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
und in Aschdod siedeln sich Fremde aus allen Völkern an. Gott sagt: »Ich werde den Hochmut der Philister brechen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und in Aschdod werden Mischlinge wohnen. Und ich will den Hochmut der Philister ausrotten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Zu Asdod werden Fremde wohnen; und ich will der Philister Pracht ausrotten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und in Asdod wird ein Bastard wohnen, und ich will den Stolz der Philister brechen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und Mischlinge werden sich in Asdod niederlassen. Ich breche den Hochmut der Philister
German Ubersetzung 2014
und in Aschdod wird nur noch Gesindel hausen. "So werde ich den Hochmut der Philister brechen!", sagt Jahwe.