Zephaniah 1:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
ein Tag des Posaunen und Trompetenklangs wider die festen Städte und die hohen Zinnen.
German 1545
ein Tag der Posaunen und Trommeten wider die festen Städte und hohen Schlösser.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
ein Tag der Posaune und des Kriegsgeschreis wider die festen Städte und wider die hohen Zinnen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
ein Tag des Blasens und des Kriegsgeschreis vor festen Städten, hohen Zinnen.
German HEUTE (Bibel Heute)
ein Tag des Signalhorns und des Kampfgeschreis gegen hohe Zinnen und befestigte Städte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
An diesem Tag erfüllen Kampfgeschrei und der Schall von Hörnern die Luft: Man bläst zum Sturm auf die Städte mit ihren hohen Mauern und Türmen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
ein Tag der Posaune und des Kriegsgeschreis gegen die festen Städte und die hohen Zinnen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
ein Tag der Posaune und Drommete wider die festen Städte und hohen Schlösser.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
ein Tag des Schopharschalls und des Alarmblasens gegen die festen Städte und gegen die hohen Zinnen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
ein Tag der Trompete und des Lärmblasens - wider die befestigten Städte und wieder die hohen Zinnen!
German Ubersetzung 2014
ein Tag des Signalhorns und des Kampfgeschreis / gegen hohe Zinnen und befestigte Städte.